Upload
Login or register
> hey anon, wanna give your opinion?
asd
#52 - anon id: 080131d4
Reply 0 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
Dodens Gab is two words...Jaws is one.
Any Danish bro want to elaborate?
#64 to #52 - anon id: 3ca41c7e
Reply 0 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
It's not been directly translated. Translating back again, it roughly says; Jaws of death.
User avatar #61 to #52 - froghole
Reply +1 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
its probably the sequel to jaws. Big Jaws.
refer to family guy
#54 to #52 - copyhat
Reply +7 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
Because it would sound directly stupid if translated by the word.    
Dødens Gab is the closest definition to the original title IMO, as it means "the Jaws of Death" Jaws could alternately be translated to just "gab", but that also means "Yawn".
Because it would sound directly stupid if translated by the word.
Dødens Gab is the closest definition to the original title IMO, as it means "the Jaws of Death" Jaws could alternately be translated to just "gab", but that also means "Yawn".
#101 to #54 - eeaglee
Reply 0 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
Yawn of Death then?
#65 to #54 - strupstad
Reply +1 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
In Norwegian, the movie is called "shark summer".
User avatar #56 to #54 - Viggiator
Reply +2 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
Jaws in danish is "Kæber" not "gab". However it's true that the translation is good.
User avatar #58 to #56 - copyhat
Reply 0 123456789123345869
(04/14/2012) [-]
Notice that I mentioned that it was an alternate translation.