Home Original Content Funny Pictures Funny GIFs YouTube Funny Text Funny Movies Channels Search

hide menu

Show All Replies Show Shortcuts
Show:   Top Rated Controversial Best Lowest Rated Newest Per page:
What do you think? Give us your opinion. Anonymous comments allowed.
User avatar #52 - genericnickname (07/09/2013) [-]
I swear in the commercials it always sounded like they were saying tears as in crying too, not tears in your hair...
User avatar #49 - dubsteppahjoe (07/09/2013) [-]
It does mean your eyes. www.youtube.com/watch?v=NHzYEN1lS2Q
#13 - mr skeltal (07/09/2013) [-]
But the commercials said no tears (TEERS)
#9 - PandaRob (07/09/2013) [-]
"burst of man"
User avatar #8 - wastelandgunner (07/09/2013) [-]
Those bastards at Johnson & Johnson...
User avatar #100 - captinchikin (07/09/2013) [-]
I had a coloring book that said "Tear and Share" on it, and I always wondered why everyone would want to share pages of their coloring book if they were crying.
#71 - captiancook (07/09/2013) [+] (1 reply)
When I was in second grade I got an eye infection and my doctor told me to use this shampoo to wash my eye. It hurt like a son of a bitch and now i know why.
#70 - daelril has deleted their comment [-]
#68 - URLOCKER (07/09/2013) [-]
**URLOCKER rolled a random image posted in comment #9 at Dear FJ ** All of my whut
User avatar #67 - xDarKx (07/09/2013) [-]
Here in germany it's "keine Tränen" which means no tears like tears in the eyes
#62 - mr skeltal (07/09/2013) [-]
"Não causa lágrimas" (That's what my old shampoo used to say and I assume it is the same one.)
Clearly means no tears, like in crying tears.
User avatar #60 - ritzrules (07/09/2013) [-]
The commercial said "No tears!"

As in "If this **** gets in your eyeballs, you're good!"
#48 - Yesitsme has deleted their comment [-]
#41 - meagree (07/09/2013) [-]
I remember that the Swedish version for this shampoo clearly said "inga tårar" which isn't related to tearing, but crying.
User avatar #40 - mistafishy (07/09/2013) [-]
Okay, in the damn commercials for this shampoo I clearly remember them sayiong "No TEEEEEEEEEEEERS, no knots," not "No TAAAAAAAAAIIIIIIRRRRRRRSSSS,"

I'm not the only one, right? Those Bastards...
User avatar #37 - ihateyoufunnyjunk (07/09/2013) [+] (1 reply)
maybe it meant no more tears (pr. tiers) because there would be no knots when brushing?
User avatar #34 - sinonyx (07/09/2013) [-]
no, it meant crying.. the commercials always had a kid wiping a ton of suds from their eyes
#31 - mr skeltal (07/09/2013) [-]
The commercial said "no more tears" (pronounce it 'tiers' here), yet apparently meant no more tears (pronounce it 'tares'). Well done English for having ****** words with one spelling and two pronunciations.
User avatar #30 - aabbccddeeffgghhii (07/09/2013) [-]
Im sorry WAHT?!
#28 - funnyjunkforlife has deleted their comment [-]
 Friends (0)