When she said "Hang in there, Honey" I thought I heard "cálmate" which means "calm down" in Spanish and I couldn't help chuckling a bit thinking about that situation
Hes correcting the translator, who for all you know could of easily made a mistake. I don't know if strii is telling the truth or hes just wrong, but don't be a moron
Whilst it's true that 20 is read as nijuu (二十) when talking about ages, 20 years old becomes hatachi (20歳 or 二十歳). In Japan, you become an adult at age 20 which I guess is probably why it has a weird reading.
In case anyone's interested, all other ages are pretty much just the normal number + sai (歳) although there is often a little pronunciation change. For example 1 year old should be ichisai but is changed to issai to make it easier to say.