Chinese: A ton of really complex looking symbols.
Japanese: Some complex looking symbols with other simpler symbols mixed in.
Korean: Weird looking squares and circles
Kanji takes years to learn and decades to master (as a foreigner) and there are Kanji that some japanese people don't know... as opposed to hiragana and katakana that would take a few months to master
It's because the chinese characters are concepts rather than "words", and in the different chinese dialects, the same character, meaning the same thing, can be pronounced totally different.
Much harder to tell Japanese from Chinese considering Japanese uses Chinese characters as well. If you ever tried to write out Japanese exclusively in the hiragana alphabet (as pictured above) It would take forever, and be much longer than most things written in english.
The way I've always recognized them is: Korean uses circles, Chinese is super compact, sharp, and detailed, and Japanese is simple, with more curves. Holy **** those last two actually describe the countries rather well...
Japanese is simple? You crazy ***** ? They use the same alphabet as Chinese, but decided to add 2 more 46 character alphabets to it because, **** it, 30k characters isn't enough.
True... but katakana was invented for corruption words borrowed from other languages.. like トイレ.... but then again, don't know how to read since I just move back and forth from Tokyo to nyc.... hellava commute
Tldr:
Two main alphabet for Japanese (one for regular Japanese words and other for borrowed words, like English), with complementary Chinese words as the cherry on top.
Well, that's not my experience. To me, having to learn the more complicated and less obviously connected characters of traditional Chinese is a lot more difficult; this is also kind of the intention, as you have to have higher levels of learning in order to understand them.
Well, they have a character for each word. (They even have a character that means 'Jesus', as far as I know.)
Not only that, they can't use Latin alphabet as easily as Japanese and Korean languages can, because each word can only have one syllable, resulting in homophones (mother and horse are read as 'ma', but there are also tones and **** , which is beyond an English person's understanding)
Even without obsolete characters, it still takes ******** of time to learn each one. Thank God for simplified Chinese.
Well, most Japanese works I've read also includes kana subtitles over their kanji(s) (the real reason is to help children read, so obviously most hentai don't include that.)
But then again my above point still stands, Japanese language can be easily written and understood in Latin alphabet while Chinese, ehh not so much.
Japanese can be easily understood when written in Latin alphabet? Wot? It's ungodly frustrating trying to read anything in Japanese without kanji. It's actually harder to read sentences that consist of only hiragana than ones with kanji.
I usually read with looking for context, well sure kanji does help but for me I don't really need to.
But then again it might also be that most Asian languages have ********* of homophones (venom and ability are spelled and said exactly the same in Indonesian, and Mandarin, well yeah), so some Asians develop superpowers like ability to magically know what other asians mean just by context and speech (and mind reading while we're at it).
Which also explains lack of great English grammar for primarily-asian speaking languages.
In speech it's not difficult, but hiragana-only writing is really annoying to read, since you have spend time to figure out where words end and start it, making it agonisingly slow and it takes me like 3 times as long per sentence. In contrast, I read novels containing kanji at about 65-70% of my English reading speed.
Those kana subtitles are called ふりがな (Furigana), and while they help you decipher the reading there are incredible amounts of ambiguity in the japanese language that are only clarified trough the use of kanjis, so while the problem might not be as harsh as in chinese it still exists in the same way in japanese.
Technically, Chinese does have an alphabet, or rather, a set of phonemes, called BoPoMoFo, after the first four phonemes, since Chinese digis are grouped by fours, instead of threes here in the West.
Now, look at this. Or not, your choice really. en.wikipedia.org/wiki/Bopomofo
if you perused through the page, you'll have seen that there's a table in it's first half. That's Chinese's "alphabet". Then, there are four intonations.
Now, Chinese can be represented in the Latin alphabet, in fact, where I come from, it's much easier being taught this way.
the first one is a neutral tone, like someone says "uh..." in a monotone voice, as someone probably is likely to when faced with this for the first time. the moonrunes represent this as having no symbol, but in the Latin alphabet, it's a ¯ over the vowel enunciated as such.
the second one is more of a raised tone, similar to when someone says "huh?" quickly. in both moonrunes and the Latinized version, it's represented by a ˊ.
the third one is basically a more deep pronunciation of the last one, represented by a ˇ. this one's a check mark or a downward arrow, for those who can't see. To continue my analogy, say "huh?" in a slower tone.
the fourth one is the easiest. represented by a ˋ, just say everything like you're shouting. Or emphasize the last part of it.
there's also a fifth one, but that one's pretty overlooked.
then there are dialects. basically, each dialect has a different way of saying things, but a similar spelling, since China hates simplicity.
trust me, that's the simple answer.
then lastly, there's the shortening of words, because why the **** not?
for example, take "馬". It's shortened form is "马". So anything using that character can be shortened to it as well, like 媽/妈 .
TL;DR: Chinese 37 phonemes and four intonation marks. That covers each possible pronunciation, but Chinese has multiple dialects, two notable ones being Mandarin and Fookienese. Each dialect has a different pronunciation, but the same spelling. Each spelling has a traditional spelling, and a shortened one.
Ιδιαίτερα δύσκολες οικογενειακές ώρες βιώνει ο Βαγγέλης Μεϊμαράκης. Το απόγευμα, άφησε την τελευταία της πνοή σε νοσοκομείο της Αθήνας, η αδερφή του Βάσω, νικημένη από την επάρατο νόσο. Είχε τρία παιδιά, το Βαγγέλη από τον πρώτο της γάμο με τον Γιώργο Πέτσο και από τον δεύτερο, με τον Πέτρο Λιάπη απέκτησε το Φώτη και τη Ρένα.
Σύμφωνα με πληροφορίες, η κατάσταση της υγείας της το τελευταίο διάστημα έδειχνε πως η «μάχη» πλέον ήταν άνιση. Η κηδεία της θα πραγματοποιηθεί τη Δευτέρα 28 Δεκεμβρίου 2015, στις 11 το πρωί, στο Νεκροταφείο Ζωγράφου.
Πληροφορηθείς τη δυσάρεστη είδηση, ο Κ. Μητσοτάκης ανήρτησε στον λογαριασμό του στο twitter: «Θερμά συλλυπητήρια στο Βαγγέλη Μεϊμαράκη για την απώλεια της αγαπημένης του αδερφής».
Τι στο διάολο έκανες ακριβώς γαμημένο λένε για μένα, μπορείτε λίγο σκύλα; Θα πρέπει να γνωρίζετε αποφοίτησα κορυφή της κατηγορίας μου στο Navy Seals, και έχω συμμετάσχει σε πολυάριθμες μυστικές επιδρομές στην Αλ Κάιντα, και έχω πάνω από 300 επιβεβαιωμένες θανατώσεις. Είμαι εκπαιδευτεί σε γορίλλας πολέμου και είμαι στην κορυφή ελεύθερος σκοπευτής σε ολόκληρο ένοπλες δυνάμεις των ΗΠΑ. Είστε τίποτα για μένα, αλλά απλά ένας άλλος στόχος. Θα σας σκουπίσει το **** με ακρίβεια τους ομοίους του οποίου δεν έχει δει ποτέ πριν σε αυτή τη Γη, σημειώστε τα λόγια γαμώτο μου. Νομίζεις ότι μπορείτε να ξεφύγετε με το ρητό ότι η μαλακία μου μέσω του Διαδικτύου; Σκεφτείτε πάλι, μαλάκα. Τη στιγμή που μιλάμε είμαι σε επαφή με το μυστικό μου δίκτυο των κατασκόπων στις ΗΠΑ και IP σας είναι να εντοπιστούν τώρα, έτσι ώστε να προετοιμαστούν καλύτερα για την καταιγίδα, maggot. Η καταιγίδα που σκουπίζει έξω το θλιβερό μικρό πράγμα που αποκαλούμε ζωή σας. Είσαι γαμημένο νεκρός, παιδί. Μπορώ να είμαι οπουδήποτε, οποτεδήποτε, και μπορώ να σας σκοτώσει πάνω από επτακόσιες τρόπους, και αυτό είναι μόνο με γυμνά χέρια μου. Όχι μόνο είμαι εκπαιδεύονται εκτενώς στην άοπλη μάχη, αλλά έχω πρόσβαση σε ολόκληρο το οπλοστάσιο των Ηνωμένων Πολιτειών Σώμα των Πεζοναυτών και θα το χρησιμοποιήσει στο μέγιστο για να σκουπίσει τον κώλο σου άθλιο από το πρόσωπο της ηπείρου, που λίγο σκατά. Μακάρι να μπορούσε να γνωρίζει τι ανίερη τιμωρία μικρό σας "έξυπνο" σχόλιο ήταν έτοιμος να φέρει κάτω από σας, ίσως θα είχαν στην κατοχή τους το γαμημένο τη γλώσσα σας. Αλλά δεν μπορούσε, δεν το έκανε, και τώρα είστε πληρώνουν το τίμημα, που γαμώ ηλίθιος. Θα σκατά οργή πάνω σου και θα πνιγώ. Είσαι γαμημένο νεκρούς, μικρέ.
"Particularly difficult family hours experiencing Vangelis Meimarakis. In the afternoon, his last breath in a hospital in Athens, his sister Vaso, defeated the damned disease. He had three children, Vangelis from her first marriage with George Petsas and the second, with Peter Liapis acquired Foti and Rena. According to reports, the state of health recently showed that the "fight" more It was uneven. The funeral will be held Monday, December 28th, 2015, at 11 am, in the Cemetery Painter. Informed of the sad news, K.. Mitsotakis has hung in his account on twitter: «Hot condolences to Vangelis Meimarakis for the loss of his beloved sister" . " Thanks Google Translate! I hope this Vangelis Meimarakis guy gets better.
The Korean alphabet is one one the easiest in the world. It was made so that peasants with minimal education could learn it. or something to that effect, I don't remember much Korean history.
I saw this post once in facebook, posted by a sjw wannabe. I asked this person to specify in which language is this written:
岩田 聡
水稻
猫
囚徒
五
etc...
Of course, this person said "Chinese," and I said it's Japanese and Korean. I also lectured this person for lecturing people who don't know the difference between these languages, since this person also fell in that category
Let's just say that this person is not very fond of me since then.
so its words that are originally chinese but the japanese have different pronunciations for it.
how is anybody supposed to know that you want it read in japanese unless it was in text with other authentically japanese lettering.
since the japanese stole the Chinese writing system to begin with, im going to say all these words are chinese and you are stupid to try to use them as some sort of joke/trap on people that dont know oriental languages
You can argue about it all you wish. Those are now part of both the Japanse and Korean language, so next time anyone argues the "huge" difference between the 3 languages, I will point to them the sino-Tibetan characters present in those 3 languages, even if it kills them from the inside.